Ciò che resta del fuoco. Testo francese a fronte – Jacques Derrida – Libro – SE
Informazioni aggiuntive
| Titotlo | Ciò che resta del fuoco. Testo francese a fronte |
|---|---|
| Autore | |
| Editore | |
| Collana | |
| Num. Collana | 142 |
| Pubblicato il | 2007 07 26 |
| Formato | |
| Pagine | 69 |
| Lingua | |
| Altezza mm | 198 |
| Larghezza mm | 110 |
| Spessore mm | 10 |
| Peso gr | 89 |
11,00 € Il prezzo originale era: 11,00 €.10,45 €Il prezzo attuale è: 10,45 €.
Esaurito
Ciò che resta del fuoco. Testo francese a fronte – Jacques Derrida – Libro – SE
Informazioni aggiuntive
| Titotlo | Ciò che resta del fuoco. Testo francese a fronte |
|---|---|
| Autore | |
| Editore | |
| Collana | |
| Num. Collana | 142 |
| Pubblicato il | 2007 07 26 |
| Formato | |
| Pagine | 69 |
| Lingua | |
| Altezza mm | 198 |
| Larghezza mm | 110 |
| Spessore mm | 10 |
| Peso gr | 89 |
11,00 € Il prezzo originale era: 11,00 €.10,45 €Il prezzo attuale è: 10,45 €.
Esaurito
Descrizione:
Riprendendo e sollecitando una frase indecidibile e forse senza appartenenza posta a sigillare, commemorativamente, una delle precedenti opere di Derrida, “il y a là cendre” (là, vi è cenere; vi è la cenere: nella “Dissémination”), questo “polylogue” dipana, intreccia, annoda e disperde – attraverso un intersecarsi di voci maschili e femminili, anche responsive o rivolte alla voce dell’autore – il motivo della cenere in quanto resto sia di ciò che “fu” (feu) sia di ciò che è stato “dato al fuoco” (feu): così già nel titolo, anch’esso indecidibile e intraducibile, “Feu la cendre”. Resto che non serba traccia né di sé né di niente, emblema della “traccia” in quanto cancellazione progressiva del percorso, la cenere, nel polylogue, è anche ciò che si consuma e si disperde di un grande rogo (di un olocausto), fatto di parole e di nomi (nomi comuni e nomi propri), di lettere rubate e di cartoline (“cartes postales”), di firme e di dediche: polvere del fuoco, ma per ciò stesso “polvere innamorata”.